雖然中文是全世界最多人口使用的語言,但在全球人口移動往來頻繁的今天,
外出商旅難免遇到自己不熟悉的語言;許多人可能會尋求手機上翻譯 App 的幫助,
但大多數的情況下,考量到沒有順暢的網路、打字鍵入、沒辦法順利翻譯句子、流暢度等因素,
依然沒辦法無縫、順暢的溝通,在 2016 年的 CES 展中就出現了一台號稱可以在 0.2 秒
完成翻譯的機器 ili 。
或許現實世界中還沒有哆啦 A 夢的翻譯蒟蒻,但看看這台如隨身碟外觀輕巧的 ili,
號稱是全世界第一款專外旅行目的設計的穿戴式翻譯器,最大的特色是完全不需要網路,
只需花上 0.2 秒的時間,讓你用「說」的就能完成翻譯。
使用的方式比 Google 翻譯還簡單,只要按下按鈕、說話、放開按鈕,接著就完成翻譯了,
而且句子越簡潔就能翻譯的越精準;直觀、簡單的操作就如同直接對話一樣流暢,
背後的技術是靠內建的STREAM專業語音轉換系統。
官方的影片中,可以看到一名西方人在日本街頭拿著 ili,隨機問路上的女生可不可以親她,
雖然廣告創意有人喜歡有人不喜歡,但卻成功展示了 ili 在翻譯溝通上的流暢程度。
目前 ili 支援英文、中文、日文,預計今年會加入韓文、泰文、西班牙文,
最後還會補上西班牙、義大利、阿拉伯語,未來都能透過 USB 連接電腦更新軟體。
ili特別於官網上強調,ili的設計是針對旅遊需求,因此不是合用於商業、醫療用途的翻譯;
從今年四月下旬開始,也能在東京地鐵、AOEN MAIL、Vision Net 租借 ili,
讓語言不再是旅遊過程的障礙。
文章出處/數位時代
圖片出處/ili